Are your Japanese expats ready to drive in the US?


Are your Japanese expats ready to drive in the US?

It's very unusual to have a company car in Japan, for that matter if you live in a big city like Tokyo even having a personal car is not that usual either. High taxes and strict laws that require you to have a parking space are inhibitive for many people. 日本では社用車を持つことは非常に珍しく、ましてや東京のような大都市に住んでいると、個人所有の車を持つことさえ珍しくありません。高い税金と、駐車スペースを義務付ける厳しい法律は、多くの人にとって負担となっています。

So, what I hear is that expats are excitedly looking forward to the company car that often comes as a part of their assignment in the US. A car is a necessity here, but the expectation of course this also comes with the image we all have of cruising empty highways while gazing at spectacular landscapes. そこで、駐在員はアメリカでの勤務に付随する社用車を心待ちにしているという話を耳にします。車はアメリカでは必需品ですが、当然のことながら、その期待感には、壮大な景色を眺めながら空いている高速道路を走るという、誰もが抱くイメージも伴います。

The reality of driving in a busy city and having to deal with small and larger accidents or vandalism can be quite a shock. 混雑した都市で運転し、大小さまざまな事故や破壊行為に対処しなければならない現実は、大きな衝撃となる可能性があります。

Does your company explicitly tell your new expats about the responsibilities having a company car entails? Do they understand the risks and what to do if disaster strikes? 新任の駐在員に対し、社用車を持つことに伴う責任について明確に説明していますか?彼らは、リスクや災害発生時の対応方法を理解していますか?

This is where Saske HR Ninja comes to the rescue!

ここで御社の人事を陰で支えるサスケが救いの手を差し伸べることができます!

How I can help:

専門サービス:

🎯 Coaching & Training コーチングとトレーニング

I offer specialized coaching and HR-focused training tailored for Japanese managers (in English and Japanese). This helps them understand U.S. workplace expectations and effectively convey information without causing offense. 日本人マネージャー向けに特化したコーチングと人事に特化したトレーニングを英語と日本語で提供しています。これは、米国の職場での期待を理解し、不快感を与えることなく効果的に情報を伝えるのに役立ちます。

🎯 Ongoing Support 継続的なサポート

I provide continuous resources and follow-up sessions to reinforce effective communication practices, ensuring lasting change. 継続的なリソースとフォローアップ セッションを提供して、効果的なコミュニケーションの実践を強化し、永続的な変化を保証します。

My support goes way beyond a 'box-ticking' exercise. I work closely with management to defuse current tensions and implement strategies that prevent future issues and costly lawsuits. 私が提供するサポートは、単なる「箱をチェックする」活動をはるかに超えています。私は経営陣と緊密に連携して現在の緊張を和らげ、将来の問題や多額の費用がかかる訴訟を防ぐ戦略を実行しています。

If this situation resonates with you, don’t hesitate to reach out! I’d be happy to discuss how I can assist. この状況に共感できる場合は、遠慮せずにご連絡ください。どのようにお手伝いできるか、喜んでご相談させていただきます。